O Crioulo é uma língua que mistura várias línguas, normalmente uma de base europeia e uma de base asiática ou africana. Existem diversos tipos de Crioulo, mas no caso de Cabo Verde (bem como em S. Tomé e Guiné) o crioulo é de base lexical Português.
Devido a isto, existem muitas palavras que são partilhadas entre as duas línguas.
Apesar da maior parte das pessoas saberem falar português, conhecer algumas das palavras / expressões pode ser interessante até para entender o que está a ser dito. O objectivo deste artigo não é fazer uma análise aprofundada da língua a nível gramatical, como neste artigo, mas sim explicar coisas básicas mas que podem ter um impacto na forma como vê e entende situações na sua viagem.
Então quais são algumas das principais expressões em Crioulo?
A dificuldade, por exemplo, em aprender Crioulo de Cabo Verde, é que não existem normas para a escrita do Crioulo, e algumas palavras e expressões variam de ilha para Ilha.
Assim, o crioulo aqui abordado vai ser o Crioulo usado na ilha de Santiago, também conhecido como crioulo badiu, expressão que caracteriza também os habitantes da ilha.
Comparando com o português, podemos dizer que existem variações utilizadas frequentemente de certas palavras:
Eu – Mi Tu – Bó Ele -Él Nós – Nôs Vós – Nhôs Eles – És | Muito – Tcheu Amor – Cretcheu Não – Nau Meu – Nha Para – Pa Por – Pa Aquele – kel | Contar – Conta Deixar – Dexa Amar – Ama Querer – Cre Estar – Sta Ir – Bai Bom – Sabi Bem – Dreto |
Expressões utilizadas frequentemente

Quanto custa – Kanto ta custa?
Como estás? – Modi ki bu sta?
Tudo bem? – Tudo dreto?
Onde vocês vão? – Undi nhós sta bai?
A que horas sais – Ki hora ki bu ta sai?
Como te chamas – Modi ki bu txoma?
Esta comida é saborosa – És komida sta sabi
Eu quero comer cachupa – N´kré kumi cachupa
Eu não quero mais, obrigada – N´ka kré más, obrigado(a)
Dica: Uma forma de aprender a fonética e perceber a lógica é ter contacto com a língua. Assim, pode tentar, por exemplo, ouvir música Cabo-Verdiana. Assim descobre a cultura e a língua simultaneamente.
Se vai viajar aproveite a sua viagem a Cabo Verde. País sabi, país de morabeza ki de certeza bu ta adora, lugar ideal pa discansa e disfruta.
Se tiver dúvidas adicionais sobre algumas palavras ou algo interessante sobre o tema para partilhar, deixe nos comentários.
Quer saber mais sobre este maravilhoso país? Veja as nossas sugestões para visitar Cabo Verde.
Só alguns reparos. A lingua cabo-verdiana não usa a letra C, a não ser que se trate de uma sigla. Ex.vitamina C. Deve ser usado K . Ex kaza, kumida, korpu, kantu…
A letra o tem sempre este som, sendo q no fim da palavra deve ser usado o u. Ex. Korpu, klaru, kaminhu. …N krê kumi katxupa
Não utilizam dois SS ou dois RR – é sempre só um mas com o som de dois . Quando o som é de um S usam o Z -ex. Kaza. Não utilizam H no início da palavra -ex. Orta, ómi, ospital.
E já agora, morabeza significa hospitalidade-característica do povo cabo-verdiano.
Pena minha, mas nunca consegui arranjar uma gramática cabo-verdiana, mas existe.
Esta língua tem características muito interessantes.
Obrigada pelo artigo
Bom dia Elizabete,
Em primeiro lugar, obrigado pelo comentário. De facto, ainda não tínhamos conhecimento da existência de uma gramática oficial e uma diretiva relativamente à escrita do Krioulo, e essa é uma das questões linguísticas em Cabo Verde: Como uniformizar o Krioulo de Cabo-Verde, com as suas variações linguísticas, mesmo entre ilhas, de forma a que seja consistente quando aprendido.
No entanto, algumas das suas observações vão de encontro a este artigo https://pt.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_do_crioulo_cabo-verdiano. Talvez a gramática que procura seja alguma das que se encontra no final da bibliografia do mesmo,
Obrigado pelo seu comentário e valiosa contribuição.
Um excelente dia
Deus é a solução
Perguntinha. Ja ouvi varias vezes a palavra ou frase em Kriolu CV que parece ser Fastent ou Faztemp ou Faz Temp. Isso quer dizer algo parecido ao carioca brasileiro ‘Da Um Tempo’?
Olá Jf Soria,
Se for fastento, normalmente é algo aborrecido, ou algo que afasta, mas depende do contexto.
O ideal será verificar se é mesmo essa a palavra, uma vez que não tem a certeza e quando tiver a certeza, tentar entender, pois pode não ser isso.
Fastentu é alguém chato.
como que bota
Fastentu – chato
Acho que o quer dizer é “fastento”, que significa “chato” em português 🙂
Chato
Olá! Eu tenho uma dúvida, qual é a diferença entre a palavra “mi” e “um”. Eu sei que “mi” significa eu em pt mas já ouvi a frase “um gosta di bom” (eu gosto de ti) muitas vezes. Gostaria de saber em que contexto uso “mi” e “um”.
Obrigado!
Ola Mart, olha tanto o mi como o um significam ‘eu’. A sua utilização dependem do contexto.
Por exemplo podes dizer ´um ta gosta di bo´ (eu gosto de voce) ou ´mi eh dod na bo´´, que praticamente significam o mesmo.
Mais um exemplo: Mi eh bnita (eu sou linda).
Espero ter ajudado.
N’ gosta do bo. – Eu gosto de você.
Olá. Mi — Eu
N’ — Eu em vez de ‘um’ mal escrito
Ex: N’ta bai. — Eu vou.
BOM DIA POR FAVOR GOSTAROA DE SABER COMO SE DIZ EM CRIOLO- EU TENHO SANGUE DE CRIOLA
Bom dia Hede,
a tradução para a frase que pretende é: Nha sangue é crioulo
Obrigada
N’teni sangi Kriolu. — Eu tenho sangue Crioulo.
Ntem sangui kriolu
Alguém pode me ajudar a falar crioulo ?
Procura um professor?
Onde eu posso conseguir um professor vivo em Portugal
Você pode me contar
Podem me traduzir uma fraseem krioulo sffvr??
“Nunca confies em ninguem que ja brincou com os teus sentimentos isso so vai te afetar”
“Aprendi uma coisa na vida pessoas partem memorias não”
Obs: se tiver dicionario ou algum site de tradução podem dizer tbm?
Nunca konfia na ninguén ki já brinká ku bu sentimentus, es kel só ta afetá bu.
Mi ta aprende un kuzinha na bida, pessoas parte, memória ka parte.
como se diz Benvindo em crioulo de cabo verdiano.
Benvindo em português é o nome de uma pessoa (O senhor Benvindo). A saudação é bem-vindo.
Amo a língua criola
Benvindu!
Okay isso é um tanto ridículo. Um guia de viagem em crioulo é uma excelente ideia, mas se o maior destino turístico de Cabo Verde é a ilha do Sal porque é a versão do crioulo de Sotavento o que está a ser empregue nesse guia. Eu sou natural da ilha de Santiago já agora, antes que se lembrem de dizer que é “dor de cotovelo” ou algo parecido
Bom dia David.
Obrigada pela sua mensagem.
O crioulo tem diversas variações consoante as ilhas e, na falta de uniformização formal, optamos por escolher aquela que é a mais falada. Na verdade, este guia tem apenas umas palavras básicas, que todos os Cabo-Verdianos, independentemente da sua ilha conseguem entender-
Obrigada
Olá,
Onde posso ter aula de crioulo? Pode ser on line.
Abraços
Ou seja, pegaram no português e falam e escrevem da maneira deles. Percebe-se pela falta de educação escolar que há nesse país. Infelizmente, porque a língua portuguesa bem falada é uma língua rica e linda! E faz falta mais países falar a nossa língua, corretamente.
João bom dia. O facto de escreverem de forma diferente, tem toda uma história que poderia tentar compreender. As línguas evoluem consoante o contexto: a colonização, e a necessidade das pessoas na altura comunicarem entre si, de uma forma dissimulada, junto dos colonos que as escravizavam, deu origem a uma língua que se tornou parte da identidade de um povo, que tenho pena que não saiba apreciar.
O Português também adveio do latim, que quase ninguém que fala Portugués sabe falar.
A educação escolar em Cabo Verde é das melhores de África e tem uma taxa de alfabetização elevada. Pode, também, conhecer a literatura do país, para perceber a profundidade da mesma, caso não a conheça. Os Cabo-Verdianos, para além do crioulo, conseguem entendê-lo e falar na sua língua, Português, que também é a língua oficial deles. O João não sei se consegue compreender alguma coisa de crioulo.
É fácil criticar sem ver o contexto.
Um bom dia para si.
Paciência tenho pena do seu raciocínio e preconceito…Se tivesses uma boa educação escolar talvez não perderias o seu tempo a escrever “lixo” aqui…
Bom dia pá tudo nhos…
Pelo amor de deus! Quanto desconhecimento. Isto é uma língua e não um português mal falado. Tal como o português se originou do latim, o Crioulo de Cabo Verde se originou do Português e é uma língua riquíssima também e que até agora conserva várias palavras do Português arcaico, portanto é útil até para o estudo do próprio português. Não tem nada a ver com educação do país e sim, de uma língua que Portugal até proibiu mas que não conseguiram eliminar porque até os portugueses o falavam em casa com suas famílias. Bom são coisas muito complexas, é preciso ter uma noção básica de como se forma uma língua, e de como se forma um país, coisa que pelos vistos você desconhece. Pelo vistos a sua educação foi muito mal feita porque se lesse alguns livros não falaria tal aberração. E se vier para Cabo Verde trate de deixar sua arrogância e pensamento colonialista em Portugal.
Passar bem!
manu, ka pensa assi, manu.. kriolu é um lindu língua, mi gosta
Olá, alguém poderia dizer como se diz “. Eu nunca perco” em crioulo e como seria sua pronuncia
Agradeceria muito
Bom dia! Meu nlme é Maria de Fátima, moro em São Paulo – Brasil.
Faço parte da Igreja Adcentista local e gostaria da ajuda de vocês, pous teremos uma programação dos Aventureiros, que é um ministério infantil de nossa igreja, e o tema da programação são Países da África. A nossa igreja vai falar sobre o Cabo Verde! Fiquei impressionada com a beleza deste lugar!!! É muito lindo!!!
Faremos uma arte mostrando um dos pontos turísticos e escolhemos a PRAIA DO TARRAFAL
Precisamos de algumas informações deste lindo país, como as comidas típicas e as vestimentas. Poderiam nos ajudar?
Quando o nosso trabalho estiver pronto enviaremos fotos para vocês!!! Inclusive fotos da programação!
Boa tarde. Commo podemos ajudar?